地心遊記 - 第2章

儒勒·凡爾納

(5)

貝克雷爾(1788—1878),即安托萬·貝克雷爾,法國物理學家。

(6)

埃貝爾曼(1814—1852),即雅克·約瑟夫·埃貝爾曼,法國化學家。

(7)

布魯斯特(1781—1868),即戴維·布魯斯特爵士,蘇格蘭物理學家。

(8)

迪馬(1800—1884),即讓·巴蒂斯特·迪馬,法國化學家。

(9)

米爾恩(1800—1885),即亨利·米爾恩·愛德華茲,法國動物學家、生理學家。

(10)

桑特·克萊爾·德維爾(1818—1881),即亨利·都艾蒂安·桑特-克萊爾-德維爾,法國化學家。

(11)

美德協會,德國一個政治組織,成立於1808年,成員多為大學生。其宗旨為了鼓勵進步思想。

(12)

維爾蘭,愛莎尼亞的別名。

第二章 神秘的羊皮紙

他的書房完全是個博物館,各種各樣的知名礦石標本都整齊地擺放在這裡,每種礦石都貼着標籤,分成易燃、金屬和岩石三大類。

我是多麼熟悉這些礦物學上的小東西!很多時候,我放棄和同齡的男孩子們玩耍,而寧願去打掃那些石墨、無煙煤、黑煤、褐煤、泥煤上的灰塵!還有那些瀝青、樹脂以及有機鹽,它們不應該沾染一點點灰塵!還有那些金屬礦石,從鐵礦到金礦,它們沒有貴賤之分,作為標本具有完全平等的地位!還有太多的石頭,足以重建一所我們在科尼街這樣的房子,甚至還可以多蓋一間漂亮的房間,如果能夠那樣,對我來說簡直是太好了!

不過,當我走進這間書房的時候,我想的可不是這些寶貝。我的注意力全部集中在我叔叔身上。他舒舒服服地躺在鋪有天鵝絨軟墊的安樂椅中,手裡拿着一本書,帶着極為羨慕的神情陷入了沉思。

「多麼了不起的書啊,多麼神奇的書啊!」他大聲說道。

他的話使我想起里登布洛克教授偶爾也有着藏書的嗜好,但是在他眼中,一本古書的價值只在於它難以尋見,或者至少難於辨認。

「怎麼樣?」他對我說,「你沒見過這本書吧?這可是一件無價之寶,是我今天早晨在猶太人老海威琉斯的書攤上淘來的。」

「太好了!」我裝作非常興奮的樣子回答。

說真的,一本四開大的舊書有什麼值得大驚小怪的?這本書的封面用粗糙的小牛皮製作,書頁已經褪色變黃,上面還有一個粗糙的封套。

但是,教授的讚賞和驚呼卻沒有停下來。

「看啊!」他繼續自問自答着,「它漂亮嗎?是啊,太漂亮了!你看這裝幀!書容易打開嗎?容易,打開任何一頁它都不會鬆動!書合起來嚴實嗎?嚴實,因為書的封皮與書頁裝訂得很齊,都是整齊一條線,沒有任何縫隙和缺口。你再看看它的書脊,過了700年還沒有一絲裂痕!哦!這本書的裝幀即使伯澤里安、克勞斯或者普爾高德(1)這樣的書籍裝幀大師也會為之驕傲的。」

在我叔叔說這番話的時候,他不停地將這部古書合上又打開。雖然我對這本書絲毫不感興趣,但是我還是不能不問問他這書的內容是什麼。

「這部了不起的書叫什麼名字?」我假裝熱切地問道,想必他也不會看破。

「這部書,」我叔叔充滿激情地答道,「是斯諾里·斯圖勒森(2)的《王紀》,他是12世紀冰島的著名作家,這部著作記述了挪威歷代諸王統治冰島的編年史。」

「真的?」我繼續裝作驚訝的樣子大聲說道,「當然,這一定是德文譯本了?」

「哼!」教授高聲回答,「翻譯本!我要個翻譯本有什麼用?這可是冰島文的原本,這種獨特的語言既豐富又簡單,有華麗的慣用語,文法結構變化多端,它的詞彙含義也非常豐富!」

「就像德文。」我高興地大膽說道。

「是的,」我叔叔聳了聳肩膀,答道,「不過除了這些之外,還有一點不同,冰島文像希臘文一樣有三重性,又像拉丁文一樣,名詞詞尾可以有不規則變化。」

「啊!」我由漠不關心開始變得有些吃驚了,「字體漂亮嗎?」

「字體?你說字體是什麼意思,可憐的阿克塞爾?字體!啊,你一定認為這是一本鉛字印刷的書。你這個無知的傻瓜,這可是一部手稿啊,而且是用古代北歐的盧尼文(3)寫下的手抄本!」

「盧尼文?」

「是啊,現在你要問我盧尼文是什麼意思了吧?」

「當然不。」我用一個自尊心受到傷害的人的口氣回答。

可是,我的叔叔不顧我的反對,繼續講了下去,告訴了我很多我不想知道的東西。

「盧尼文,」他說道,「這是過去冰島使用的一種文字,傳說是由古代天神奧丁(4)所創造!看看這兒,你感到驚奇吧,不虔誠的年輕人,好好欣賞欣賞這些文字吧,這可是天神創造出來的文字!」

哦!我真不知道該怎樣回答,面對這部神奇的書,我真想匍匐在地,用叩拜的方式回答神或王,因為那樣就不會使他們感到難堪了。可是正在這個時候,一件意外中止了我們的談話。

一張沾滿污垢的羊皮紙從書頁中滑落出來,掉到了地上。

我叔叔立刻撿起這張爛紙捧在手中,帶着難以置信的貪婪表情。他的急切很容易理解。一份古老的文件在這部古書中不知道隱藏了多少年代,在他看來一定有着不可估量的價值。

「這是什麼?」他驚叫着。

同時,他小心翼翼地在桌上攤開那一小塊羊皮紙。這張紙長約五英寸,寬約三英寸,上面橫向排列着一些難以看懂的神秘符號。

下面就是精確臨摹下來的原文。我想,把這些古怪的符號記錄下來並公之於眾非常重要,因為就是這些符號使得里登布洛克教授和他的侄子做了19世紀最離奇的一次旅行:

教授對這些連續符號的特徵研究了一會兒,然後把眼鏡推到額頭上,宣告道:「這是盧尼文。它們看上去和斯諾里·斯圖勒森手稿上的文字完全相同!但是,這些字到底是什麼意思呢?」

我認為,盧尼文就是一些學者發明出來故意刁難人的,所以當我看到叔叔也看不懂的時候——至少我看到他的手指開始發抖,而且抖得很厲害——我倒有些高興。

「這的確是古代冰島文字!」他咬着牙,自言自語着。

里登布洛克教授應該能夠認識這些文字,因為他精通多種語言。當然不能說他可以熟練地應用地球上2000種語言和12000種方言,但他至少懂得其中一大部分。

在目前這種困難面前,他的急躁情緒自然又要流露出來。我已經準備好迎接這種情緒的兇猛爆發。這時,壁爐上的小座鐘敲響了兩點鐘。

此刻,我們的好女傭瑪莎推開書房的門,說道:「午飯準備好了。」

「讓午飯見鬼去吧!」我的叔叔吼叫着,「讓做飯的和吃飯的都見鬼去吧!」

瑪莎落荒而逃。我緊隨在她身後,不知不覺地坐到了我在餐廳吃飯時經常坐的座位上。

我等了幾分鐘,教授還沒有下來。在我的印象中,他還從來沒有錯過一次重要的正餐,而這又是一頓多麼豐盛的午餐啊!有歐芹湯、火腿煎蛋配豆蔻酸饃,有小牛肉加煮熟的糖漬水果,甜點有糖醃鮮蝦,還有香甜的「莫澤爾」葡萄酒。

所有這些,我叔叔為了那張舊羊皮紙,都將不得不犧牲掉。作為他摯愛和忠心的侄子,我認為我有義務為自己也為他吃掉這頓午餐,於是我問心無愧地履行了這項義務。

「我從來沒有見過這種事,」女傭瑪莎說,「里登布洛克先生竟然不來吃飯!」

「誰會相信呢?」我嘴裡塞得滿滿的。

「這說明會有重大事情發生!」女傭人搖着頭說。

可是我的看法是,這說明不了任何問題,除了我叔叔發現他的午飯已經被吃得精光的時候,他將會大發雷霆之外。

我剛吃完最後的水果,突然傳來教授的一聲大吼,迫使我不得不放棄飯後甜點。我跳起來,從餐廳跑進了書房。

————————————————————

(1)

這三個人都是19世紀的書籍裝幀大家。

(2)

斯諾里·斯圖勒森(1179—1241),冰島領主、詩人,其《王紀》為北歐古典文學名著。

(3)

盧尼文,公元4世紀,古代日爾曼人使用的一種文字。

(4)

奧丁,斯堪的納維亞神話中的神靈,主管智慧、詩歌和戰爭。

第三章 盧尼文密碼

「毋庸置疑,這是盧尼文。」教授皺着眉頭說,「可是這裡隱藏着一個秘密,我想把它挖出來。」

他猛一揮手,似乎下定了決心。

「坐在那兒,」他一邊繼續對我說着,一邊伸出手指指着桌子,「坐在那兒,準備寫。」

我立刻坐下,準備好了。

「現在,我口述與這些冰島文字相應的德文,你把它記下來。我們將發現它要告訴我們些什麼。不過,看在聖·邁克爾(1)的面上,你不要記錯了!」

聽寫開始了。我盡全力做着我的工作。所有的字母都相繼寫了下來,下面就是那些不平凡的文字:

mm.

rnlls  esrevel  seecIde  

sgtssmfvnteiefniedrke

kt,samnatrateSsaodrrn

emtnaeInvaectrrilSa

Atsaar.nvcrcieaabs

ccrmieevtVlfrAntv

dt,iacoseiboKediiI

當這項工作結束時,我叔叔立刻把我寫下的那張紙搶了過去,專心致志地研究了很長時間。

「這說的是什麼意思?」他機械地重複着。

說真的,我無法回答他的問題,況且他也沒有問我,他只是繼續自言自語着。

「這就是所謂的密碼,或者暗號,」他說,「它的意思隱藏在這些被故意弄亂的字母中,如果能對它們進行適當的排列組合,就可以揭示出它們的含義了。想想看,這裡也許隱藏着一種暗示,關係到某些重大的發現!」

在我來看,我認為裡面什麼意思也沒有。當然,儘管如此,我還是謹慎地什麼也沒有說。

教授又拿起那本書和那張羊皮紙,仔細比較着它們。

「從筆跡看,這兩樣東西不是出於同一個人的手筆,」他說,「密碼紙要晚於這部書,我發現了一個確鑿的證據。文字開頭的字母是雙m,這在斯圖勒森的書里是找不到的,因為這種新文字直到14世紀才被冰島文字吸收過去,所以手稿和密碼紙之間至少相差兩百年。」

「看在聖·邁克爾的面上,你不要記錯了!」

我承認,這的確是合乎邏輯的推論。

「所以我猜測,」我叔叔接着說道,「這大概是這部書的某位收藏者寫下的神秘文字。可是,這個收藏者又是誰呢?他會不會在這部手稿的什麼地方留下了自己的名字呢?」

我叔叔把眼鏡推到額頭,拿起一個高倍顯微鏡,仔細檢查着這部書的空白頁。在第二頁,也就是扉頁,他發現了一個污點,看起來像是一塊墨跡。但是,經過細細觀察,他辨認出那是一些抹掉了一半的字母。我叔叔立刻認定這是一個重要線索,於是他加倍努力地研究起這塊墨痕來。在顯微鏡的幫助下,他終於認出了下面的這些盧尼文,並毫不費力地讀了出來:

「阿爾納·薩克努塞姆!」他以勝利者的口氣歡呼着,「這是另外一個冰島人的名字!他是一位16世紀的學者,一位著名的鍊金術士!」

我帶着欽佩和羨慕的神情看着叔叔。

「這些鍊金術士,」他接着說,「阿維森納(2),培根(3),盧力(4),帕拉塞爾斯(5),這些人都是他們那個時代真正的學者。他們的發現都令我們感到驚訝。難道這個薩克努塞姆就不會把某些令人大吃一驚的重大發現藏在密碼里嗎?應該是這樣!一定是這樣!」

教授的想象力被這個假設點燃了。

「毫無疑問,」我鼓起勇氣回答,「可是為什麼這位學者非要把某個奇妙的發現隱藏起來呢?」

「為什麼?為什麼?我怎麼知道?伽利略(6)不就是這樣把土星的發現隱藏起來了嗎?我們會知道真相的。我一定會發現這份文獻隱藏的秘密,我會不吃飯,不睡覺,直到發現秘密為止。」

「哦!」我暗自感嘆着。

正在進行的鍊金術

「你也要這樣,阿克塞爾。」他補充道。