十五歲的小船長 - 第3章

儒勒·凡爾納

所有人都專心致志地看着那個隨海浪漂浮的物體,它距離流浪者號大約有3英里。

「哈!那是什麼?」一個水手問道。

「準是一個沒人的救生筏。」另一個水手回答。

「或許,還有一些不幸的遇難者在救生筏上。」韋爾登夫人說道。

「我們很快就會知道。」赫爾船長說道,「不過,漂浮的東西不像是救生筏。這是一個側翻的船體。」

「哦!會不會是一種海洋生物——某種特大型哺乳動物?」貝內迪表兄在一旁猜測道。

「我不那麼認為。」見習水手回答。

「那麼,你認為是什麼呢,迪克?」韋爾登夫人問道。

「一艘翻掉的船,正像船長說的,韋爾登夫人。我甚至看見了翻船的銅龍骨在陽光下閃閃發亮。」

「是的——肯定是!」赫爾船長答道。

船長對一旁的舵手下令說:「迎上去,博爾頓,轉向四分之一,這樣可以靠近漂浮物。」

「是,船長!」舵手回答。

「不過,」貝內迪表兄繼續說道,「我還是堅持我剛才的觀點。我敢肯定這是一隻海洋生物!」

「那麼,它肯定是一條銅質的鯨魚,」赫爾船長回答,「因為我也敢肯定地說,我看見它在陽光下閃閃發光!」

「無論如何,貝內迪表兄,」這時韋爾登夫人說道,「你應該同意我們大家的觀點,這頭鯨魚一定是死的,因為它一動不動。」

「哦,韋爾登表妹,」貝內迪表兄依然固執地堅持道,「我們又不是第一次看到一頭正漂浮在海浪上睡覺的鯨魚。」

「那倒是事實。」赫爾船長答道,「不過,今天我們遇到的可不是一頭鯨魚,而是一艘船。」

「我們很快就會看到結果。」貝內迪表兄說道。其實在他看來,北極或南極海域所有的動物都比不上一隻稀有的昆蟲。

「轉舵迎上去,博爾頓,轉舵迎上去。」赫爾船長再一次大聲命令道,「不要撞上沉船!保持1鏈(1)的距離。我們不能撞上它的船身,否則它可能會給我們帶來一些損傷,我可不想讓它擦到流浪者號的船邊。稍稍搶風航行,博爾頓,搶風航行!」

流浪者號的船頭本來正對着沉船的方向,這時稍稍轉了轉舵,避開了那艘迎面而來的沉船船體。

縱帆船距離那艘沉船還有1英里。這時,水手們都瞪大眼睛,熱切地盯着那艘沉船。或許,它會給他們帶來一些能搬上流浪者號的值錢貨物。我們都很清楚,按照有關規定,那些在海上搶救出來的貨物,三分之一可以歸那些救援人員所有。既然如此,如果船上那些貨物還沒有損壞,按照船上這些船員的說法,他們就可以撈到「一大網魚」了。這樣,就能補償一下他們在這個捕鯨季節的損失。

十五分鐘之後,那個漂浮的物體距離流浪者號還有半英里。

那真的是一艘沉船。它左舷下斜,右舷有一部分露在水面上,而海水一直浸到了甲板上。這艘輪船的船身傾斜得非常厲害,人幾乎無法站在甲板上。甲板的桅杆上已經空空如也,只有幾根斷掉的纜繩繩頭和角索的鏈條掛在斷裂的木樁上。右舷的龍骨和凹陷的厚木甲板之間裂了一個大洞。

「這艘船是被撞翻的。」迪克·桑德說道。

「毫無疑問,正是這樣。」赫爾船長答道,「它沒有立刻沉入海底就算是奇蹟了。」

「如果它是被其他輪船撞翻的,」韋爾登夫人看着沉船說道,「我們只能希望船上的所有船員都被那艘肇事船隻救走了。」

「希望是這樣,韋爾登夫人。」赫爾船長說道,「除非那艘肇事船隻上的船員在撞船後,只顧保護他們自己的船隻,繼續向前駛去——唉!這種事情有時也會發生的。」

「怎麼可能發生那種事?這可是極不人道的行為,赫爾先生!」

「是的,韋爾登夫人,是的!可是這種不人道的事情並不少見。至於這艘沉船上的那些船員,我認為他們很可能是棄船逃生了,因為我沒有看到船上留下一隻救生筏。或者,他們被人救上船帶走了,我猜他們很可能想登上陸地。不過,從這片海域距離美洲大陸或者大洋洲的距離看來,我擔心他們並不能成功。」

「或許,」韋爾登夫人說,「我們永遠也不會了解這次災難的秘密。不過,可能還有一些船員在船上!」

「那是不可能的,韋爾登夫人。」赫爾船長回答,「我們靠近它的時候已經很清楚了,如果有人的話,他們早就向我們發呼救信號了。不過,我們很快就會確定是不是有人——稍稍轉一下舵,博爾頓,轉舵!」船長一邊大聲命令着轉舵,一邊揮着手指揮着博爾頓。

這時,流浪者號距離失事的船隻還有3鏈的距離。毫無疑問,這艘船上已經沒有一個人。

不過,迪克·桑德忽然做了個手勢,讓大家保持安靜。

「聽,聽啊!」他說道。

每個人都安靜下來,不再出聲。

「我聽到有狗叫的聲音!」迪克·桑德大聲說道。

的確,一陣狗叫聲從失事的船上傳來。肯定有一隻活着的狗還在船上,或許它被關在某個地方,由於那個地方密封得很嚴,因此它無法逃出來。不過,人們看不到這條狗,因為他們此刻還看不到甲板。

「即使只有一條狗,赫爾先生,」韋爾登夫人說道,「我們也要把它救出來!」

「是的,是的,」小傑克大叫着,「我們一定要救它。我會給它一些吃的東西。它會喜歡我們的!媽媽,我去給它拿一些糖果!」

「等一會兒,我的孩子。」韋爾登夫人微笑着回答,「我相信這條可憐的狗已經快要餓死了,它更需要一些好的狗糧而不是你的糖果。」

「哦,那麼讓它喝我的湯吧,」小傑克大聲說,「我不喝湯也沒有關係。」

此刻,狗叫聲聽起來更加清晰了,而兩艘船相距不會超過300英尺。大家很快便看到,一隻體格高大的大狗出現在右舷的欄杆上,它的前爪緊緊抓着護欄,嘴裡發出越來越絕望的叫聲。

「豪維克,」赫爾船長轉身對流浪者號的水手長下令道,「停船,然後放下救生艇!」

「堅持住,我的大狗,堅持住!」小傑克對着狗大喊着,而那條狗似乎也在用半窒息的叫聲回答他的鼓勵。

流浪者號迅速降下了船帆,調整了方向,因此這艘縱帆船幾乎停在了距離失事船隻只有半鏈的地方。

救生艇已經在船舷旁準備好了。赫爾船長、迪克·桑德和兩個水手立刻走上了救生艇。

大狗仍在一刻不停地叫着。它努力抓着船舷,可是每次都跌倒在甲板上。這時,它的叫聲可以說已經不再是對着向它駛來的人們。難道這些叫聲是對着船上的水手或者是乘客?

「難道在失事的船隻上還有倖存的人?」韋爾登夫人自言自語道。

流浪者號的救生艇只劃了幾下便來到沉船跟前。

可是,那隻大狗的神態忽然大變。在對前來援救的人大叫一聲後,它開始憤怒地咆哮起來。狂怒使這隻孤獨的大狗異常激動。

「這條狗怎麼了?」赫爾船長奇怪地問道。這時救生艇已經繞到沉船的船尾,以便靠近傾斜在海水中的甲板。

赫爾船長沒有看到,他甚至不會注意到,大狗的怒吼此刻正是對着流浪者號上的內格羅,因為這時他走出了廚房,正向前甲板走去。

難道這條大狗認識並了解內格羅?這簡直不可思議。

可是,內格羅看到大狗卻沒有表現出任何驚奇,他只是很快皺了一下眉頭,然後就返回了船員們休息的艙室。

這時,救生艇繞過了沉船的船尾。這艘沉船的側面船板中寫着沉船的名字:沃爾德克號。

沃爾德克號上並沒有顯示它所屬的港口,不過,憑着一個海員第一眼觀察到的一些細節,赫爾船長立刻從沉船的船體認出了這是一艘美國製造的船隻。另外,它的名字也說明了這一點。不過,目前這個船殼就是一艘載重500噸的大型雙桅船殘留的一切。

沃爾德克號船首留下的大裂縫,顯示出輪船發生撞擊時的位置。後來,船身傾倒後,這個裂縫高出海面五六英尺——這就是為什麼這艘雙桅船至今還沒有徹底沉沒的原因。

赫爾船長仔細觀察了整個甲板,上面沒有人。

那條大狗離開船舷的護欄,然後勉強走到位於中央的艙口,只見艙口開着。它一會兒向艙內叫幾聲,一會兒又對着外面救援的人叫起來。

「可以肯定,這艘船上不只有一條狗!」迪克·桑德看着大狗的神態,十分肯定地說。

「是的,是這樣!」赫爾船長答道。

救生艇沿着一半浸入海水的左舷向前劃着。這時,如果一個大浪打來,沃爾德克號頃刻就會徹底沉沒。

這艘雙桅船的甲板經過海浪的沖刷所剩無幾,只剩下殘存的主桅杆和後桅。這兩根桅杆都是從距離桅孔2英尺的地方折斷的,可能發生撞擊的時候,斷掉的部分連同橫桅索、後支索以及纜繩都衝進了大海。放眼看去,在失事的沃爾德克號四周已經沒有任何東西——這似乎顯示出沃爾德克號遭遇海難已經有好幾天了。

「即使在撞船後還有一些可憐的人倖存下來,」赫爾船長說,「大概也會餓死或渴死了,因為海水肯定已經湧進了儲藏室。現在,船上恐怕只有人的屍體!」

「不,」迪克·桑德大聲說,「不會!如果只有死人,狗不會這麼叫。船上一定有活着的人!」

這時,那條大狗似乎為了回應見習水手的話,它滑入海水,然後痛苦地游向救生艇。它看上去已經筋疲力盡了。

大家把大狗拉上救生艇,它急切地沖向那隻裝了半桶淡水的水桶,而沒有理會迪克·桑德首先遞給它的麵包。

「這個可憐的傢伙已經渴壞了!」迪克·桑德大聲說。

救生艇想尋找一個有利的位置,以便人們登上沃爾德克號,為此小艇先向外劃了幾下。顯然,大狗認為救生艇上的人不願意登上沉船,於是它緊緊抓住迪克的短上衣,又開始不滿地拼命大叫起來。

大家明白了它的意思,因為這隻動物的姿態和它的叫聲與人類的語言所表達的內容同樣清楚。於是,救生艇立刻靠近了左舷前部的錨架,兩名水手把救生艇拴在錨架上,赫爾船長、迪克·桑德還有那條狗幾乎同時登上了沉船的甲板,然後費力地沿着傾斜的甲板向前爬着,最後終於爬到了兩根斷桅之間那個敞開的艙口。

他們兩個人從艙口走進了船艙。

沃爾德克號的船艙已經有一半泡在海水中,而且裡面沒有任何貨物。這艘雙桅船內只有壓艙物——一袋壓艙的沙子滑到了左舷的位置,而這使船體一直保持着向一邊傾斜的狀態。在這裡,沒有任何需要搶救的東西。

「這裡沒有人。」赫爾船長說道。

「沒有人。」見習水手也重複了一句,然後走向船艙的底部。

但是,那條大狗站在甲板上依然狂吠不止,似乎要以此引起船長的注意。

「我們上去吧!」赫爾船長對見習水手說道。

他們兩個人又回到了甲板上。

大狗跑向他們,然後拉着他們向船尾走去。

他們跟着它來到船尾。

在船尾的一間艙室中,有五個人——無疑,這是五具屍體——並排躺在艙室的地板上。

借着從窗口透進來的光線,赫爾船長看到了五個黑人。

迪克·桑德走過去,一個個試了試,他感到這些不幸的人仍有氣息。

「上來!快上來!」赫爾船長大聲喊道。

兩個留在救生艇上的水手聽到赫爾船長的喊聲,急忙爬上失事的船隻,來到發現這些倖存者的地方。

他們艱難地將這些倖存者抬出了船尾的艙室。兩分鐘後,五個黑人終於躺在了救生艇上,可是他們沒有任何知覺,根本不知道誰救了他們。如果能夠給這些人灌幾滴強心劑,再灌一些淡水,然後仔細地照看他們,或許能夠保住他們的性命,使他們甦醒過來。

這時,流浪者號距離沉船只有半鏈遠,救生艇很快就返回了大船。

流浪者號上的水手從大桅上放下一條長纜繩,將五個黑人一個個吊了上去,然後把他們平放在流浪者號的甲板上。

那條大狗一直陪伴着那些倖存的黑人。

「這些不幸的人!」韋爾登夫人看着這些可憐的人一動不動躺在那裡,情不自禁地大聲感嘆着。

「他們還活着,韋爾登夫人。我們會救活他們的。是的,我們會救活他們!」迪克·桑德大聲說。

「他們到底發生了什麼意外?」貝內迪表兄問道。

「等到他們能說話以後,我們就會明白了。」赫爾船長回答,「他們會告訴我們,他們到底經歷了什麼事情。不過,現在最重要的是,讓我們給他們喝一點兒水,裡面還要摻上幾滴朗姆酒。」

然後,赫爾船長轉身喊道:「內格羅!」

聽到這個名字,那條大狗突然站了起來,似乎它非常熟悉這個名字,只見它全身毛髮倒立,張開了大嘴。

廚師沒有出來。

「內格羅!」赫爾船長又大喊了一聲。

大狗再次露出狂怒的表情。

內格羅走出了廚房。

他剛剛走上甲板,大狗就猛撲過去,想一口咬住他的喉嚨。

內格羅揮起手裡的撥火棍猛地打在大狗身上,在幾個水手的幫助下,廚師終於趕走了那頭畜生。