鐵鼠之檻 - 第3章

京極夏彥



  注二:僧都為統轄僧尼之官名,地位次於僧正。此為沿用自中國的官名,始於北魏孝明帝任慧光為僧都。

  注三:指比叡山延曆寺。

  注四:指構成延曆寺之東塔、西塔、橫川,即延曆寺所有的僧侶。

  注五:指室町幕府初代將軍足利尊氏(一三〇五~一三五八年)。

  注六:《太平記》為描寫南北朝時代動亂的軍記物語,約成書於一三七一年,據傳為小島法師所撰,共四十卷。從鎌倉幕府滅亡、南北朝對立寫起,直至室町暮府成立,並對政治、時世加以批評,對後世的文學、思想影響甚巨。

  "是貧僧殺的。"

  聲音響亮優雅,沒有絲毫畏怯,同時語調極為平常,所以尾島佑平認為對方八成是在開玩笑,慢吞吞地轉向聲音傳來的方向。

  "您說什麼?"

  "所以說,是貧僧殺的。"

  "您說殺……意思是?"

  "喏,就是倒在施主腳下的那具屍骸。"

  "屍、屍骸?這個嗎?"

  尾島雙手一揮,扔掉了手中的丁字拐,跳開似的遠離了它。完全是大吃一驚的動作。因為如果就像出聲的人所言,它真的是一具屍骸的話,那麼尾島之前等於是做出了極為冒瀆的事。

  在來人告知之前,尾島用拐杖的尖端戳它,甚至用腳尖撥弄它,想要搞清楚阻擋去路的異物究竟是什麼。

  "不必驚訝……"聲音說,"生命結束的話,人也不過是具肉塊。即使觸碰,死亡也不會像疾病般傳染開來。不管是踐踏還是踢踹,都不會因此遭到惡報。沒有必要如此忌諱吧。"

  "人?您剛才說人?那麼這個--我剛才踏到的這個,是人的屍骸、人的屍體嗎?"

  "沒錯……"

  說到這裡,聲音變得有些拙澀,然而不一會兒又恢復成原本的語調。

  "施主眼睛不方便嗎?那麼請容貧僧再次說明吧。方才施主用腳撥動的東西,是人的屍骸。話雖如此,也無須如此畏懼。而且,它已經成佛了[注>。"聲音如此述說。

  註:在日文中,死者、屍體也諱稱為"佛"。此一雙關語在本作品中具有關鍵作用。

  "就、就算您這麼說,踩、踩了死者是會遭報應的。我、我……"

  "何須如此畏懼?這不是往生者,只是具屍骸。不,即便它是往生者,若已真正往生成佛,不過是被腳踩踏而已,也不會為此發怒的。"

  "您說的這是什麼天打雷劈的話?"

  "施主不信貧僧所言?"

  "這麼說的您,又是何人?"