聖經(中英對照版) - 第3章
And
the
name
of
the
third
river
is
Hiddekel:
that
is
it
which
goeth
toward
the
east
of
Assyria.
And
the
fourth
river
is
Euphrates.
2:15
耶和華神將那人安置在伊甸園,使他修理看守。
And
the
LORD
God
took
the
man,
and
put
him
into
the
garden
of
Eden
to
dress
it
and
to
keep
it.
2:16
耶和華神吩咐他說,園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃。
And
the
LORD
God
commanded
the
man,
saying,
Of
every
tree
of
the
garden
thou
mayest
freely
eat:
2:17
只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。
But
of
the
tree
of
the
knowledge
of
good
and
evil,
thou
shalt
not
eat
of
it:
for
in
the
day
that
thou
eatest
thereof
thou
shalt
surely
die.
2:18
耶和華神說,那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。
And
the
LORD
God
said,
It
is
not
good
that
the
man
should
be
alone;
I
will
make
him
an
help
meet
for
him.
2:19
耶和華神用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到那人面前,看他叫什麼。那人怎樣叫各樣的活物,那就飼它的名字。
And
out
of
the
ground
the
LORD
God
formed
every
beast
of
the
field,
and
every
fowl
of
the
air;
and
brought
them
unto
Adam
to
see
what
he
would
call
them:
and
whatsoever
Adam
called
every
living
creature,
that
was
the
name
thereof.
2:20
那人便給一切牲畜和空中飛鳥,野地走獸都起了名。只是那人沒有遇見配偶幫助他。
And
Adam
gave
names
to
all
cattle,
and
to
the
fowl
of
the
air,
and
to
every
beast
of
the
field;
but
for
Adam
there
was
not
found
an
help
meet
for
him.
2:21
耶和華神使他沉睡,他就睡了。於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
And
the
LORD
God
caused
a
deep
sleep
to
fall
upon
Adam,
and
he
slept:
and
he
took
one
of
his
ribs,
and
closed
up
the
flesh
instead
thereof;
2:22
耶和華神就用那人身上所取的肋骨,造成一個女人,領她到那人跟前。
And
the
rib,
which
the
LORD
God
had
taken
from
man,
made
he
a
woman,
and
brought
her
unto
the
man.
2:23
那人說,這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱她為女人,因為她是從男人身上取出來的。
And
Adam
said,
This
is
now
bone
of
my
bones,
and
flesh
of
my
flesh:
she
shall
be
called
Woman,
because
she
was
taken
out
of
Man.
2:24
因此,人要離開父母與妻子連合,二人成為一體。
Therefore
shall
a
man
leave
his
father
and
his
mother,
and
shall
cleave
unto
his
wife:
and
they
shall
be
one
flesh.
2:25
當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
And
they
were
both
naked,
the
man
and
his
wife,
and
were
not
ashamed.
舊約--
創世記(Genesis)
--
第3
章(
本篇共有50
章)
3:1
耶和華神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇對女人說,神豈是真說,不許你們吃園中所有樹上的果子嗎。
Now
the
serpent
was
more
subtil
than
any
beast
of
the
field
which
the
LORD
God
had
made.
And
he
said
unto
the
woman,
Yea,
hath
God
said,
Ye
shall
not
eat
of
every
tree
of
the
garden?
3:2
女人對蛇說,園中樹上的果子,我們可以吃,
And
the
woman
said
unto
the
serpent,
We
may
eat
of
the
fruit
of
the
trees
of
the
garden:
3:3
惟有園當中那棵樹上的果子,神曾說,你們不可吃,也不可摸,免得你們死。
But
of
the
fruit
of
the
tree
which
is
in
the
midst
of
the
garden,
God
hath
said,
Ye
shall
not
eat
of
it,
neither
shall
ye
touch
it,
lest
ye
die.
3:4
蛇對女人說,你們不一定死,
And
the
serpent
said
unto
the
woman,
Ye
shall
not
surely
die:
3:5
因為神知道,你們吃的日子眼睛就明亮了,你們便如神能知道善惡。
For
God
doth
know
that
in
the
day
ye
eat
thereof,
then
your
eyes
shall
be
opened,
and
ye
shall
be
as
gods,
knowing
good
and
evil.
3:6
於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了。又給她丈夫,她丈夫也吃了。
And
when
the
woman
saw
that
the
tree
was
good
for
food,
and
that
it
was
pleasant
to
the
eyes,
and
a
tree
to
be
desired
to
make
one
wise,
she
took
of
the
fruit
thereof,
and
did
eat,
and
gave
also
unto
her
husband
with
her;
and
he
did
eat.
3:7
他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子,為自己編作裙子。
And
the
eyes
of
them
both
were
opened,
and
they
knew
that
they
were
naked;
and
they
sewed
fig
leaves
together,
and
made
themselves
aprons.
3:8
天起了涼風,耶和華神在園中行走。那人和他妻子聽見神的聲音,就藏在園裡的樹木中,躲避耶和華神的面。
And
they
heard
the
voice
of
the
LORD
God
walking
in
the
garden
in
the
cool
of
the
day:
and
Adam
and
his
wife
hid
themselves
from
the
presence
of
the
LORD
God
amongst
the
trees
of
the
garden.
3:9
耶和華神呼喚那人,對他說,你在哪裡。
And
the
LORD
God
called
unto
Adam,
and
said
unto
him,
Where
art
thou?
3:10
他說,我在園中聽見你的聲音,我就害怕。因為我赤身露體,我便藏了。
And
he
said,
I
heard
thy
voice
in
the
garden,
and
I
was
afraid,
because
I
was
naked;
and
I
hid
myself.
3:11
耶和華說,誰告訴你赤身露體呢,莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎。
And
he
said,
Who
told
thee
that
thou
wast
naked?
Hast
thou
eaten
of
the
tree,
whereof
I
commanded
thee
that
thou
shouldest
not
eat?
3:12
那人說,你所賜給我,與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃了。