悲慘世界:第一部 芳汀 第一卷 正直的人 · 九 線上閱讀

妹妹筆下的哥哥

為了勾勒出迪涅主教的家庭生活,描繪出這兩個聖潔的姑娘的行動、思想、動輒易驚的女人本能,是怎樣從屬於主教的習慣和意願,他甚至用不着現身說法,什麼也比不上我們在這裡轉錄巴普蒂絲汀小姐給她童年的女友德·布瓦什弗隆子爵夫人的一封信。這封信在我們手裡。

我的好太太,沒有一天我們不在談論到您。我們習慣這樣,不過還有一個理由。請設想,在洗刷和除去天花板和牆壁灰塵的時候,瑪格魯瓦爾太太有所發現;眼下我們那兩間蒙上被石灰刷白的舊糊牆紙的房間,比得上您那座有氣派的古堡。瑪格魯瓦爾太太撕掉了所有的糊牆紙。牆紙下有東西。我的客廳里沒有家具,我們用來晾洗過的衣服。客廳高十五尺,呈四方形,長寬都是十八尺。天花板以前漆成像金色的小梁,和您家一樣。這裡是醫院的時候,蒙上了一塊布。最後,細木護壁板是我們祖母輩時代的。但應該看看我的房間。瑪格魯瓦爾太太至少在十張牆紙下面發現了繪畫,畫雖然不算好,但也過得去。畫的是密涅瓦〔34〕接待作為騎士的忒勒馬科斯〔35〕的場面,還有他在花園裡。地方名字我記不得了。是羅馬貴婦只消魂一夜的地方。我要對您說什麼?畫着羅馬男女(這兒有一個字漫漶了)和整隊隨從。瑪格魯瓦爾太太統統揩拭乾淨,今年夏天,她要修補幾處細小的破損,恢復一切,我的房間就會成為一個真正的博物館。她在頂樓的一個角落裡還找到兩張老式的、半邊靠牆的蝸形腳木桌。重新漆成金色要花去兩個值六利弗爾的埃居,還不如給窮人算了;再說桌子很難看,我寧可要一張桃花心木的圓桌。

〔34〕 密涅瓦,希臘神話的智慧女神。

〔35〕 忒勒馬科斯,希臘神話中的奧德修斯之子,殺死其母的求婚者;法國作家費納龍據此改寫成《忒勒馬科斯歷險記》。

我一直非常幸福。我的哥哥心地善良。他把一切都給了窮人和病人。我們生活十分拮据。這裡冬天寒冷,必須為缺衣少穿的人做點事。我們家取暖和照明都還湊合。您看,全家和睦融洽。

我的哥哥有自己的習慣。他閒聊時說,一個主教應該如此。請想想,我家大門從來不鎖上。誰想進來就進來,可以馬上來到我哥哥家裡。他一無所懼,甚至在夜裡。正像他所說的,他個人的膽量就在這裡。

他不願意我為他擔心,也不願意瑪格魯瓦爾太太擔心。他敢冒千難萬險,他甚至不願意我們顯出覺察到危險的樣子。必須學會理解他。

下雨天他出門時,蹚着水走,冬天他去旅行。他不怕黑夜和有危險的路,也不怕和壞人遭遇。

 

去年,他獨自一個到強盜出沒的地方。他不願意帶我們去。他十五天不見蹤影。他回來時,什麼事也沒有,大家以為他死了,他卻好好的,他說:「看看怎麼搶我的東西吧!」他打開了一隻箱子,裡面裝滿了昂布侖大教堂各種各樣的寶物,是強盜送給他的。

這一回,他回來的時候,我和他的一些朋友走了兩法里〔36〕路去迎接他,我忍不住責備了他幾句,不過等到馬車發出轔轔聲時才開始說話,免得別人聽見。

〔36〕 法里約等於4公里。

起初,我心想:「沒有什麼危險阻擋得了他,他真是了不起。」現今,我終於習慣了。我朝瑪格魯瓦爾太太示意,讓她不要使他不高興。隨他去冒險好了。我呀,我拉走瑪格魯瓦爾太太,回到自己房間裡,我為他祈禱,我睡着了。我很平靜,我知道,如果他出了事,那就是我的末日。我要同我的哥哥和主教一起去見天主。瑪格魯瓦爾太太要習慣她所說的不謹慎,則比我更艱難。但眼下問題迎刃而解了。我們兩人都祈禱,一起擔驚受怕,然後睡着了。就讓魔鬼進我們的家,為所欲為吧。我們在這幢房子裡究竟害怕什麼呢?總有一個人同我們在一起,他是最強有力的人。魔鬼路過這裡,而天主住了下來。

我是心滿意足了。如今我的哥哥甚至不再需要對我開口。他不說話我也了解他,我們信賴天主。

必須如此對待一個心靈崇高的人。

關於您向我打聽傅家的情況,我問過我的哥哥。您知道,他無所不知,記憶力驚人,他總是一個善良的保王派。這確實是諾曼底的岡城財政區家世古老的家庭。五百年前,有一個拉烏爾·德·傅,一個讓·德·傅,一個托馬斯·德·傅,他們都是貴族,其中出了一個羅什福爾的領主。最後一代是吉-埃蒂安-亞歷山大,他是團長,在布列塔尼的近衛騎兵隊算是個角色。他的女兒瑪麗露易絲嫁給了路易·德·格拉蒙公爵的兒子阿德里安沙爾·德·格拉蒙;公爵是法蘭西貴族院議員,法國禁衛軍上校,陸軍少將。姓氏寫成福克斯,福克和法烏克三種。

善良的夫人,您要請您的親戚紅衣主教先生為我們祈禱。至於您的掌上明珠西爾瓦妮,她在您身邊度過的時刻短暫,不給我寫信情有可原。她身體健康,按您的願望工作,始終愛我。這正是我所希望的。通過您,我收到了她的問候。我感到很高興。我的身體不錯,但我天天見瘦。再見,紙不夠寫了,我不得不與您分手。萬事如意。

 

巴普蒂絲汀

18……年12月16日於迪涅

 

又及:您的嫂子同她的孩子一家始終在這裡。您的侄孫很可愛。您知道,他剛剛滿五歲!昨天,他看見一匹安上護膝甲的馬經過,便說:「它的膝蓋怎麼啦?」這個孩子,他是那樣可愛!他的弟弟在房間裡拖着一把舊掃帚,就像拖一架馬車一樣,嘴裡還吆喝着:「吁!」

 

正如通過這封信所看到的,這兩個女人善於順從主教的行為辦事,使出女人的特殊才幹,女人了解男人,勝過男人對自身的了解。迪涅的主教始終保持和藹、天真的神態,有時做出崇高、大膽的壯舉,卻顯得不在意。她們為此瑟瑟發抖,但讓他去做。有時,瑪格魯瓦爾太太想事先給以告誡;不過決不在進行當中和過後。一件事開始時,她們從來不打擾他,哪怕做個表示。有時,也許他自己感覺到了,就不需要對他說。他真是璞玉渾金,她們隱約地感覺到,他在履行主教的職責;於是她們在家裡只是兩個影子。她們被動地伺候他,如果說退避三舍就是服從的話,她們就會退避三舍。她們以出色的精細本能,知曉某些關切會妨礙人。因此,即使相信他處在危險中,她們也心有靈犀一點通,不再照應他,我不說她們了解他的思想,而是說了解他的本性。

此外,正如上文所述,巴普蒂絲汀說過,她哥哥的死期也是她的忌日。瑪格魯瓦爾太太沒有這樣說,然而她知道這一點。